{"id":375,"date":"2019-11-22T21:35:23","date_gmt":"2019-11-22T21:35:23","guid":{"rendered":"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/?p=375"},"modified":"2019-12-10T05:56:38","modified_gmt":"2019-12-10T05:56:38","slug":"el-conde-lucanor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/?p=375","title":{"rendered":"El Conde Lucanor: Cap. VII"},"content":{"rendered":"\n<p>Capitvlo VII: De lo que conte\u027ecio a vn rey con tres hombres burladores <\/p>\n\n\n\n<p> fol. 20v. despu\u00e9s de &#8220;HISTORIA&#8221; <\/p>\n\n\n\n<link href=\"https:\/\/cdn.knightlab.com\/libs\/soundcite\/latest\/css\/player.css\" rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\"><script type=\"text\/javascript\" src=\"https:\/\/cdn.knightlab.com\/libs\/soundcite\/latest\/js\/soundcite.min.js\"><\/script>\n\n\n\n<link href=\"https:\/\/cdn.knightlab.com\/libs\/soundcite\/latest\/css\/player.css\" rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\"><script type=\"text\/javascript\" src=\"https:\/\/cdn.knightlab.com\/libs\/soundcite\/latest\/js\/soundcite.min.js\"><\/script>\n\n\n\n<p><strong>Introduci\u00f3n: <\/strong>El texto de mi an\u00e1lisis es <em>El Conde Lucanor<\/em>. Entonces, <em>El Conde Lucanor <\/em>fue escribido por don Juan Manuel en la \u00e9poca XIV. <em>El Conde Lucanor<\/em> es una colecci\u00f3n larga de conversaciones entre un Conde y su consejero Patronio. Es m\u00e1s, las conversaciones siempre tienen una mensaje moralista por el uso de las an\u00e9cdotas y las aventuras. Mejor dicho, en el fin de cada historia, Manuel dale a la audiencia una copla que representa el consejo de Patronio perfectamente. En el cap\u00edtulo 7, la copla dijo \u201cA quien te aconseja encubrir de tus amigos \/ m\u00e1s le gusta enga\u00f1arte que los higos.\u201d Sobre todo, con el uso de las coplas y las t\u00e9cnicas figurativas, Manuel puede crear un classico de literatura hispano por todos de los cap\u00edtulos de <em>El Conde Lucanor<\/em><br><\/p>\n\n\n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/1-El-Conde-Lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"40000\" data-plays=\"1\">(1)<\/span>\nSe\u00f1or conde dixo Patronio, tres hombres burladores vinieron a vn Rey &amp; dixeronle que eran muy buenos mae\u027etros para hazer pa\u00f1os, &amp; \u027eenaladamente que hazian vn pa\u00f1o, que todo hombre que fue\u027e\u027ee fijo de aquel padre que todos dezian, que veyan el pa\u00f1o, mas al que non fue\u027e\u027ee fijo de aquel padre que el tenia y que las gentes dezi\u00e1 que non podria ver el pa\u00f1o.\n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/2-El-conde-Lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"17000\" data-plays=\"1\">(2)<\/span>\nY alRey plugo mucho de\u027etoteniendo que por aquel pa\u00f1o podria \u027eaber quales homes del \u027eu reyno eran fijos de aquellos que deurian \u027eer \u027eus padres, o quales no. \n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/lucanor-3.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"16000\" data-plays=\"1\">(3)<\/span>\nY por e\u027eta manera q podria enderecar mucho lo \u027euyo, ca los moros no heredan co\u027ea delo de \u027eu padre \u027eino verdaderamente \u027eus fijos. \n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/4-conde-lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"6000\" data-plays=\"1\">(4)<\/span>\n&amp; para e\u027eto mando les dar vn palacio en que fizie\u027e\u027een aquel pa\u00f1o. \n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/lucanor-5.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"18000\" data-plays=\"1\">(5)<\/span>\nY ellos dixeronle, que porquevie\u027e\u027ee que no le querian enga\u00f1ar los mada\u027e\u027ee encerrar en aquel palacia fa\u027eta que el pa\u00f1o fue\u027e\u027ee fecho. &amp; de\u027eto plugo muncho al Rey. \n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/6-Lucanir.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"28000\" data-plays=\"1\">(6)<\/span>\nY de\u027eque ouiero tomado para fazer el pa\u00f1o mucho oro &amp; mucha plata e \u027eeda, &amp; muy grande auer para que lo fizie\u027e\u027een, entraron enel palacio, y encerraronlos, y ellos pu\u027eieron \u027eus telares &amp; dauan a entender, que todo el dia texian enel pa\u00f1o.\n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/7-Lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"38000\" data-plays=\"1\">(7)<\/span> \n&amp; acabo de algunos dias, fue el vno dellos a dezir al Rey que el pa\u00f1o era comencado, y que era la mas fermo\u027ea co\u027ea del mundo, &amp; dixol, a que figura &amp; aque lauores lo comencauan a fazer, &amp; que \u027ei fue\u027e\u027ee la \u027eu merced que lo fue\u027e\u027ee a ver &amp; que non entra\u027e\u027ee conel hombre del mundo, e de\u027eto plugo al rey mucho.\n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/9-lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"16000\" data-plays=\"1\">(8)<\/span> \nY el rey queriendo prouar aquello ante que otro, embio vn \u027eu camarero que lo vie\u027e\u027ee, pero non le apercibio que lo defengana\u027e\u027ee. \n\n<span class=\"soundcite\" data-url=\"http:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/wp-content\/uploads\/2019\/12\/10-Lucanor.mp3\" data-start=\"0\" data-end=\"30000\" data-plays=\"1\">(9)<\/span>\nY de\u027eque el camarero vio los mae\u027etros &amp; lo que dezian, non \u027ee atreuio a dezir que non lo vio, &amp; quando torno al Rey dixo, que viera el pa\u00f1o, &amp; de\u027epues embio otro, &amp; dixo e\u027e\u027eo me\u027emo &amp; de\u027epues que todos los que embio el rey le dixero que vieran el pa\u00f1o, fue alla el rey a lo ver.\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Fon\u00e9tico: <\/strong>Entre el tiempo cuando <em>El Conde Lucanor<\/em> fue escribido y hoy, hay una grande cantidad de diferencias fon\u00e9ticas. Por ejemplo, en la oraci\u00f3n 1 hay dos palabras similares: \u201cdixo\u201d and \u201cdixeron.\u201d Con estas palabras, la diferencia obvia es la presencia de la letra \u201cx\u201d en vez de \u201cj.\u201d Adem\u00e1s, la \u201cx\u201d es comparado con la \u201cx\u201d porque no hay duda que las palabras son \u201cdijo\u201d y \u201cdijeron\u201d respectivamente. Sin embargo, como consecuencia de la \u201cx\u201d en estas palabras, hay una pronunciaci\u00f3n diferente en la lengua del pasado. Para ilustrar, la \u201cx\u201d corresponde con la consonante fricativa sorda [\u0283] que pronuncia como &#8220;sh.&#8221; Pero, con el tiempo, esta fonema evoluciona a la [x] cu\u00e1l es la sonida usa hoy en la mayor\u00eda de los pa\u00edses hispanos. Entonces, un otro buen ejemplo de la evoluci\u00f3n de las fonemas es la evoluci\u00f3n de la sibilante africada sonora [dz] que evoluciona a la fricativa sorda [s]. Esta fonema es evidente en las palabras \u201chazer\u201d y \u201cdezian\u201d de la oraci\u00f3n 1. Finalmente, la simplificaci\u00f3n de los consonantes geminadas es una tendencia en la transicion entre espanol medieval y espanol moderno. Por ejemplo, en las palabras como \u201cfue\u027e\u027ee\u201d (oracion 1) y \u201cvie\u027e\u027ee\u201d (oracion 8), hay una simplificaci\u00f3n de los consonantes \u201c\u027e\u027e\u201d a la versi\u00f3n moderna de \u201cs.\u201d Sobre todo, una palabra como \u201cfue\u027e\u027ee\u201d representa la conjugaci\u00f3n moderna del imperfecto del subjuntivo.\u00a0<br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Morfosintaxis<\/strong>: En <em>El Conde Lucanor<\/em>, hay evidencia de la evoluci\u00f3n de las reglas sint\u00e1cticas entre el texto viejo y el espa\u00f1ol moderno. Para empezar, la separaci\u00f3n simple\u00a0 de una preposici\u00f3n con un pronombre como \u201cenel\u201d (oraci\u00f3n 6) es un ejemplo de la evoluci\u00f3n al espa\u00f1ol moderno. Tambi\u00e9n, cuando considera el verbo \u201cdixeronle\u201d (oraci\u00f3n 1) con el verbo \u201clo vie\u027e\u027ee\u201d (oraci\u00f3n 8), hay algunas diferencias. Adem\u00e1s, en el verbo \u201cdixeronle,\u201d el objeto indirecto est\u00e1 adjuntado con el verbo conjugado. Hoy, cuando el verbo est\u00e1 conjugado, el objeto indirecto es antes de verbo a menos que el verbo est\u00e9 un imperativo de la forma afirmativa. Pero, es verdad que puede usar la \u201cle\u201d con \u201cdixeron\u201d si el verbo era en la forma del infinitivo como \u201cdixerle.\u201d Entonces, el morfosint\u00e1ctico correcto es representado por el verbo \u201clo vie\u027e\u027ee\u201d porque el objeto directo es antes del verbo conjugado.\u00a0<br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ortogr\u00e1fico: <\/strong>Normalmente, cuando considera el ortogr\u00e1fico, es muy f\u00e1cil a distinguir entre los textos antiguos y los textos modernos. Mejor dicho, en textos modernas, usamos los tipos universales pero en textos antiguos, us\u00e1bamos algunos tipos que no existe en el mundo popular. Un ejemplo de un tipo extinto es el uso de la \u201c\u027e\u201d (oraci\u00f3n 1, 2, 3, etc.). B\u00e1sicamente, la &#8220;\u027e&#8221; representa un &#8220;s&#8221; simple y sorda; adem\u00e1s, la \u201c\u027e\u201d ten\u00eda la pronunciaci\u00f3n y la funci\u00f3n misma como la \u201cs.\u201d Es m\u00e1s, la letra &#8220;u&#8221; representa la consonante bilabial sonora. Ahora, se escribe con &#8220;v&#8221; como en la palabra \u201ccomencauan\u201d (oraci\u00f3n 7). Con el tiempo, esta palabra evolucion\u00f3 a \u201ccomencavan\u201d antes de su evoluci\u00f3n final a \u201ccomencaban\u201d como un ejemplo de sonorizaci\u00f3n de la palabra. Tambi\u00e9n, otros ejemplos de un cambio ortogr\u00e1fico es la evoluci\u00f3n de la \u201cx\u201d a la \u201cj\u201d en las palabras como \u201cdixo\u201d (oraci\u00f3n 1) > \u201cdijo,\u201d o las evoluci\u00f3n de la \u201cf\u201d a la \u201ch\u201d en muchas palabras como \u201cfijos\u201d (oraci\u00f3n 2) > \u201chijos.\u201d Sin embargo, es imperativo que hay m\u00e1s detr\u00e1s de la evoluci\u00f3n de las letras porque cada cambio de la letra tiene un efecto fon\u00e9tico en el sonido y por lo tanto, el cambio ortogr\u00e1fico no es una medida precisa de los cambios sonidos.\u00a0\u00a0<br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>L\u00e9xico: <\/strong>No hay muchos ejemplos de las palabras viejas que no existen hoy. Pero, un buen ejemplo es la presencia de la palabra \u201cplugo\u201d (oracion 2 y 5). De hecho, esta palabra est\u00e1 presentado en muchos casos por el texto, pero en los diccionarios, no hay algunas pistas de la palabra \u201cplugo.\u201d Sin embargo, con el contexto del texto de <em>El Conde Lucanor<\/em>, es posible que la palabra sea una version del verbo \u201cplacer.\u201d Si esta verdad, la palabra ser\u00eda evolucionado entre la sonorizaci\u00f3n de la [ts] en la \u201cc\u201d a la [\u0263] en la \u201cg\u201d de \u201cplugo.\u201d\u00a0<br><\/p>\n\n\n\n<p><strong>LAS CITAS: <\/strong><\/p>\n\n\n\n\n<p>Boeree, G. (n.d.). Fon\u00e9tica. Retrieved from http:\/\/webspace.ship.edu\/cgboer\/foneticaesp.html.<\/p>\n\n\n\n<p>Cervantes, M. de. (n.d.). Visor de obras. Retrieved from http:\/\/www.cervantesvirtual.com\/obra-visor\/el-conde-lucanor&#8211;1\/html\/0090ef82-82b2-11df-acc7-002185ce6064_152.htm.<\/p>\n\n\n\n<p>Cuento XXXII \u2013 El conde Lucanor. (n.d.). Retrieved from https:\/\/ciudadseva.com\/texto\/conde-lucanor-32\/.<\/p>\n\n\n\n<p>Hammer, Michael (7 November, 2019). The Book of Count Lucanor and Patronio.  Retrieved from https:\/\/www.encyclopedia.com\/arts\/culture-magazines\/book-count-lucanor-and-patronio.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"entry-summary\">\nCapitvlo VII: De lo que conte\u027ecio a vn rey con tres hombres burladores fol. 20v. despu\u00e9s de &#8220;HISTORIA&#8221; Introduci\u00f3n: El texto de mi an\u00e1lisis es El Conde Lucanor. Entonces, El Conde Lucanor fue escribido por don Juan Manuel en la&hellip;\n<\/div>\n<div class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/?p=375\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &ldquo;El Conde Lucanor: Cap. VII&rdquo;<\/span>&hellip;<\/a><\/div>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/375"}],"collection":[{"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=375"}],"version-history":[{"count":67,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/375\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1190,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/375\/revisions\/1190"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=375"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=375"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/adhc.lib.ua.edu\/spanish\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=375"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}